The rising moon

《月儿升起来了》 The rising moon

夜幕下垂了
妳在遥远的地平线
缓缓的升了起来
好像有一双看不见的手
牵引着我的心
让我对妳的思念
轻轻的打在了爱的海岸上
让泪水溅湿了我的衣襟

The night falls
and you rise slowly from afar on the horizon
there must be a pair of invincible hands
that is carrying my heart
and bringing my thought of you
to the shore of love with a tender splash
making the tears drop upon my collar

祈泉
2012年9月11日于新加坡
Revised on 2016年7月21日

9 Responses

  1. 好美丽的诗

    • 我这里写的都是自己真挚的想法和情感。有时不知道为什么总是要在伤感后才能写出一些文字。这里我却把自己的感伤也带给了别人。

      很开心你也欣赏这首诗=)。

      祈泉

      • 我须要跟你多多学习

  2. Awwww.. this is beautiful and a bit romantic!!
    -Naima.

    • Thanks Naima, I feel a bit of sadness, every time I read this piece, and my tears are always at the brink of my eye, even when I am writing this comment.
      kc

      • Awwww.. It really is sentimental too, Kee!
        -Naima.

      • You know, I always wish to write a poem that can last the test of time. I guess you are too =). Let’s write as many as possible both of us, and then one of them might get through and flow into the time of river.

        kc

      • Yeah, lets do it and achieve it🙂
        -Naima.

  3. Reblogged this on River of the heart.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: