Walking towards that strange world
2016/10/19

[No. 91] Walking towards that strange world 走向那陌生的世界 I listen to the sound of your footstep when you are approaching from afar it travels with the wind that bring a kind of fragrance that I have yet to know the tenderness in your voice like the sunlight that is slowly opening up the clouds in the darkness of my world it touches my heart with a temperature and with an unfamiliar warmth as I am making an effort to open my eye and to see your face in your bosom but only to fall into a deeper place with strange colors in the sky and under the sky I see we chase after one and another happily O these strange unknowns I promise that I will open up their secrets for you with all my love Photo taken in Brunei in 2014 #riveroftheheartblog #riveroftheheart #poem #poetry #sgpoetry #wordpress #wordpressblog #instagrampoetry #instagrampoet #instapoetry #instapoet #writing #writingcommunity #writersofinstagram #writerscommunity #qiquan #祈泉 #strangeworld #陌生的世界 #爱 #诗 #诗歌 #文字 #部落格

A post shared by qiquan (@riveroftheheart) on

我听到了妳由远至近的轻盈的脚步声
在风里夹带着我不知道的香味
妳温柔的声音
像慢慢拨开我黑暗的世界的云层的阳光
轻轻的触摸着我的心扉
让我渐渐的感受到了温度和一种陌生的温暖
在妳的怀抱里我用力的要睁开眼睛想看看你的脸庞
可是我却掉进了一个更深的有着各种颜色天空的地方
在那片天空底下我看到了你和我快乐的追逐着彼此
O 那陌生的未知
我答应我会用我全部的爱去给妳揭开它们所隐藏的秘密

I listen to the sound of your footstep when you are approaching from afar
it travels with the wind that bring a kind of fragrance that I have yet to know
the tenderness in your voice
like the sunlight that is slowly opening out the clouds in the darkness of my world
it touches my heart
with a temperature and with an unfamiliar warmth
as I am making an effort to open my eye and to see your face in your bosom
but only to fall into a deeper place with strange colors in the sky
and under the sky I see we chase after one and another happily
O these strange unknowns
I promise that I will open up their secrets for you with all my love

祈泉
2016年10月19日于新加坡

Advertisements

A sigh
2016/08/15

River of the heart

《叹息》A sigh

蝴蝶飞过了
是我不够美吗?
蜜蜂也飞过了
是我不够甜吗?
云来了又走了
雨下了又停了
我凋落了
世界叹了一声
我问世界
你还在等待谁
世界说
是你,我亲爱的花儿

The butterflies have flied past me
am I not pretty enough?
The bees have flied past me
am I not sweet enough?
clouds have come and gone
rains have dropped and stopped
and I have fallen
the World sighs
I ask the World
who are you still waiting for?
The World replies
is you, my dear flower

祈泉
2013年11月28日于新加坡
Revised on 2016年8月15日

View original post

《走在树林小道》The Little Forest Path
2016/08/11

River of the heart

《走在树林小道》The Little forest path

沙沙沙
是树叶的声音
还是天上的
河的流水声
云儿,妳知道吗
妳不在的天空
我不知道那水
流向何方
好像在心里累积着的
对妳的思念
已经没有了方向
我望着
这树林小道前后的两端
像是尽头
却又像是过去的延续
我继续的往树林走去
却不知道
那是未来
还是过去

The rustling sound
does it come from leaves
or the unseen river of the sky
O clouds, do you know
the sky without your existence
I do not know
where the river is flowing to
just like the feeling of missing you
growing more intense each day in my heart
not knowing her own distination anymore
I stare at
both ends of this little path in the forest
they seems like endings
or may be just continuities of the past
as I step forward into the wood
I do not know
if I am expecting the future
or just…

View original post 6 more words

The sunset
2016/06/29

This is a reblog from a writing on 2012/08/24. The poem is revised on 2016/06/29.

Rainy days
2014/10/24

《雨天》Rainy days

世界在下着雨
有时从云那里来
有时却从心那里来

如果从云那里来
我会坐在天边
给太阳一个微笑

如果从心那里来
我会扮成了太阳
给自己一个微笑

The world is raining
sometimes it comes from the clouds
but sometimes it comes from my heart

if it comes from the clouds
I will sit on the edge of sky
to give the sun a smile

if it comes from my heart
I will pretend to be the sun
to give my heart a smile

祈泉,2014年10月24日于新加坡
Revised on 2016年8月28日

A sigh
2013/11/28

《叹息》A sigh

蝴蝶飞过了
是我不够美吗?
蜜蜂也飞过了
是我不够甜吗?
云来了又走了
雨下了又停了
我凋落了
世界叹了一声
我问世界
你还在等待谁
世界说
是你,我亲爱的花儿

The butterflies have flied past me
am I not pretty enough?
The bees have flied past me
am I not sweet enough?
clouds have come and gone
rains have dropped and stopped
and I have fallen
the World sighs
I ask the World
who are you still waiting for?
The World replies
is you, my dear flower

祈泉
2013年11月28日于新加坡
Revised on 2016年8月15日

Unable to hold on
2013/11/20

有人说
财富是幸福
也有人说
幸福是财富
我问幸福
我是妳的什么?
幸福回答说
我梦里的一片云

Some people say
Wealth is the Bliss
some people also say
Bliss is the Wealth
I ask the Bliss
who am I to you?
The Bliss replies
A cloud in my dream

祈泉
2013年11月20日于新加坡
Revised on 2016年7月6日

 

《蝴蝶的圆舞曲》A Waltz of the Butterfly
2012/09/17

 

《蝴蝶的圆舞曲》A Waltz of the Butterfly

你看到吗?
那站在花儿上的蝴蝶
她细细的脚
在色彩的琴弦上弹奏着
而她的翅膀是一对恋人
在色彩的云朵上跳着舞

Do you see
the butterfly on the flower
her exquisite legs
are tickling on the string of colors
and her wings are just like a couple
dancing above the colorful clouds

祈泉
2012年9月18日于新加坡
Revised on 2016年8月20日

《我的心》My Heart
2012/09/14

《我的心》My Heart

我的心
他有一双翅膀
当他飞回到我的身边
我就问他
你到哪里去了?
他说
有时我躺在了花儿上
看着云
我又问
那其它时候呢?
他说
我躺在了云上
看着你

My Heart
has wings
When he came back to me
I asked him
where have you been?
He said
Sometimes, I was lying on a flower
looking at the cloud
and I asked again
and the other time?
he replied
I was lying on a cloud
looking at you

祈泉
2012年9月14日于新加坡

《我是云》I am the Cloud
2012/09/10

《我是云》I am the Cloud

我在山上
看云是海
我在山下
看云是山
我问云
你是海
还是山?
云说
我是云

On top of a Mountain
I saw the Cloud
and thought it was the Sea
at the foot of a Mountain
I saw the Cloud
and thought it was the Mountain
I asked the Cloud
Are you the Sea
or the Mountain?
The Cloud replied
I am the Cloud

祈泉
2012年9月10日于新加坡

《红霞》The Sunset
2012/08/24

《红霞》The Sunset

傍晚
美丽的红霞
点缀着西方的天空
就像是女神
穿着绸缎的裙子上的花朵
连地上的花儿
都娇羞的
躲进了
自己的花瓣里

At dusk
the beautiful clouds
decorate the western sky
like the flowers
on the Goddess’s silky dress
even the flowers on the Earth
have to retreat
shyly into
their own petals

祈泉
2012年8月24日于新加坡
Revised on 2016/06/29

%d bloggers like this: