《离别》Parting
2016/08/05

River of the heart

《离别》Parting

雨伞挡住了
这秋天的雨
冬衣挡住了
这秋天的风

能告诉我吗,用什么来挡住
这秋天因你离去的悲伤

An umbrella has warded off
this autumn rain
A winter coat has warded off
this autumn wind

O please tell me, how could I ward off
this autumn sadness because of our parting

祈泉
2012年8月16日于新加坡
Revised on 2016年8月5日

View original post

The rising moon
2012/09/11

《月儿升起来了》 The rising moon

夜幕下垂了
妳在遥远的地平线
缓缓的升了起来
好像有一双看不见的手
牵引着我的心
让我对妳的思念
轻轻的打在了爱的海岸上
让泪水溅湿了我的衣襟

The night falls
and you rise slowly from afar on the horizon
there must be a pair of invincible hands
that is carrying my heart
and bringing my thought of you
to the shore of love with a tender splash
making the tears drop upon my collar

祈泉
2012年9月11日于新加坡
Revised on 2016年7月21日

《离别》Parting
2012/08/17

《离别》Parting

雨伞挡住了
这秋天的雨
冬衣挡住了
这秋天的风

能告诉我吗,用什么来挡住
这秋天因你离去的悲伤

An umbrella has warded off
this autumn rain
A winter coat has warded off
this autumn wind

O please tell me, how could I ward off
this autumn sadness because of our parting

祈泉
2012年8月16日于新加坡
Revised on 2016年8月5日

%d bloggers like this: