Silence
2016/08/25

《宁静》Silence

宁静
像是花儿的颜色沉淀在黑与白的世界里

Silence
is the sedimentation of colors of flowers into the world of black and white

祈泉
2016年8月25日于新加坡

A sigh
2016/08/15

River of the heart

《叹息》A sigh

蝴蝶飞过了
是我不够美吗?
蜜蜂也飞过了
是我不够甜吗?
云来了又走了
雨下了又停了
我凋落了
世界叹了一声
我问世界
你还在等待谁
世界说
是你,我亲爱的花儿

The butterflies have flied past me
am I not pretty enough?
The bees have flied past me
am I not sweet enough?
clouds have come and gone
rains have dropped and stopped
and I have fallen
the World sighs
I ask the World
who are you still waiting for?
The World replies
is you, my dear flower

祈泉
2013年11月28日于新加坡
Revised on 2016年8月15日

View original post

《道别》Farewell
2016/08/12

River of the heart

《道别》Farewell

花儿的道别
带着留恋尘世的幽香
叶儿的道别
带着一季离去的忧愁
可是我的道别
只是妳不注意的天边的一颗流星

The farewell of flowers
leaves days of diminishing fragrant
the farewell of leaves
leaves a season of departing sadness
but my farewell to you
goes by like an unnoticed shooting star on the horizon

祈泉
2013年4月28日于 Ahmedabad, 印度
Revised on 2016年8月11日

View original post

The sunset
2016/06/29

This is a reblog from a writing on 2012/08/24. The poem is revised on 2016/06/29.

A garden
2014/10/15

《一座花园》A garden

有人说花儿来自天堂,如果这是真的,我可以在你的心里找到一座花园吗?
Some say the flower it is from the heaven, if this is true, will I find a garden in your heart?

祈泉
2014年5月8日于新加坡

//The flower in the photo is Anthurium Andreaenum (花烛属), for more info go to http://en.wikipedia.org/wiki/Anthurium

A little secret
2014/05/14

《一个秘密》A little secret

我问花儿
为什么爱
没有细胞
却能生长
没有血液
却能存活
没有神经
却能感受
不在天堂
却很幸福

花儿说,这
是我和世界
一个小小的秘密

I ask the Flower
why love
can grow
without a cell
can live
without the blood
can sense
without a nerve
is feeling blessed
without being in Heaven

The Flower replies, this
is my little secret
with the World

 

祈泉
2014年5月14日于新加坡
Revised on 2016年7月28日

《春天的果实》Fruits of Spring
2013/11/29

《春天的果实》Fruits of Spring

春天,是花的种子
花,是春天的果实
如果我像大地
也躺在了这春天里
春天她会不会
也带给我爱的种子?
那我也将长成一朵花
那我也将是她的爱的果实

Spring, is the seed of Flowers
and Flowers, are fruits of Spring
If I lie down and pretend to be the earth
would the Spring
brings me the seed of love?
So that I will become a Flower
So that I will be the fruit of her Love

祈泉
2013年11月29日于新加坡

A sigh
2013/11/28

《叹息》A sigh

蝴蝶飞过了
是我不够美吗?
蜜蜂也飞过了
是我不够甜吗?
云来了又走了
雨下了又停了
我凋落了
世界叹了一声
我问世界
你还在等待谁
世界说
是你,我亲爱的花儿

The butterflies have flied past me
am I not pretty enough?
The bees have flied past me
am I not sweet enough?
clouds have come and gone
rains have dropped and stopped
and I have fallen
the World sighs
I ask the World
who are you still waiting for?
The World replies
is you, my dear flower

祈泉
2013年11月28日于新加坡
Revised on 2016年8月15日

《蜕变》The transformation
2013/11/10

《蜕变》The transformation

我的心
是等待蜕变的毛虫
不在梦想里
向往花儿夏日的天空
而是在现实里
要成为天空美丽的花儿

My heart is a caterpillar
waiting for a transformation
not to be in the dream
to long for the summer sky of flowers
but to be in the reality
to become beautiful flowers of the sky

祈泉
2013年11月10日于新加坡
Revised on 2016年8月16日

A wish of the world
2013/10/31

《世界的期待》A wish of the world

你用细小的身躯
抵挡着命运的暴风
像小草等待着雨露
小花等待着阳光
而你等待着爱
可是亲爱的,你坚持的微笑
却让世界
也等待着你的幸福

Your vulnerable little body
standing against the ferocious storm of fate
like the little grass waiting for the rain and dewdrops
the flower waiting for the sun
and you are waiting for the love
but my dear, for the smile that you have never given up
even the World
is waiting for your happiness

祈泉
2013年10月31日于新加坡

《新叶》The New Leaves
2013/07/05

《新叶》The New Leaves

是春天里的太阳
让花儿娇艳?
还是春天里的花儿
让太阳娇艳?
只有那春风里的新叶
还害羞的默不作声

Does the sun in spring
embellish the flower?
Or flower in spring
embellish the sun?
Only the new leaves in the spring breeze
are still shyly hiding in their own silence

祈泉
2013年7月5日新加坡

《看不见的》Out of Sight
2013/06/04

我会微笑的
纵使盛开的花儿早已凋谢
我会追逐的
纵使美丽的蝴蝶早已不见了踪影
我会歌唱的
纵使太阳在深冬里早已失去了她原来的魅力
但我还是会跳着舞的
只为我那藏在心里的你看不见的爱

I will smile
even if the bloom has long withered
I will chase
even if the beautiful butterfly has long disappeared
I will sing
even if the sun has long lost her charm to the deep winter cold
but I will still dance
just for the love in my heart that you cannot see

祈泉
2013年6月4日于新加坡
Revised on 2016年9月3日

p.s.
This writing is inspired by Meme’s comment in one of her post http://ladysighs.wordpress.com/2013/06/02/disappearing-likes/

http://ladysighs.wordpress.com has stopped writing on 3 June 2016. I hope she will come back.

《回忆的颜色》The Color of Memory
2013/05/31

《回忆的颜色》The Color of Memory

回忆里和妳一起的快乐
像凋谢了的花的血红颜色在时间里流失

The happiness with you in the memory
has withered like flower with its red bleeding through time

祈泉
2013年5月31日于新加坡

 

Blossom in the Night
2013/05/30

《开在深夜里的花朵》Blossom in the night

我是梦,开在深夜里的花朵
你,是蝴蝶

I am Dreams, the blossom in the night
and you are, the Butterfly.

祈泉
2013年5月30日于新加坡
Revised on 2016年7月19日

 

《梦的衣裳》The Gown of Dream
2013/04/28

《梦的衣裳》The Gown of Dream

当黑夜退下了
白天的衣裳
花儿退下了
颜色的衣裳
宁静退下了
吵杂的衣裳
梦此刻穿上的
是真实

When the Night has removed
her gown of day
and the Flower
her gown of colours
and the Silence
her gown of noise
the Dream has just slipped into
her gown of reality

祈泉
2013年4月28日于Ahmedabad, 印度。

《花香》The fragrance
2013/01/31

花儿
是爱的香味
而爱
那是心的花香

Flowers
are the fragrance of love
and Love
is the fragrance of heart

祈泉
2013年1月31日于新加坡
Revised on 2016年7月26日

Please read a very lovely poem of Sharmishtha, that has a similar description about the Love, that I have read sometime ago. http://coloursandwordswaltz.wordpress.com/2013/01/20/love-speaks/

《无声的风铃》The Silent Chime
2012/11/26

《无声的风铃》The Silent Chime

蓝天下的朵朵花儿
在风里是无声的风铃
而我那被召唤的心
以为自己是蝴蝶

The blossoms under the blue blue sky
are the silent chime in the wind
and my heart who has been called
thought herself as a butterfly

祈泉
2012年11月26日于新加坡

《蝴蝶的圆舞曲》A Waltz of the Butterfly
2012/09/17

 

《蝴蝶的圆舞曲》A Waltz of the Butterfly

你看到吗?
那站在花儿上的蝴蝶
她细细的脚
在色彩的琴弦上弹奏着
而她的翅膀是一对恋人
在色彩的云朵上跳着舞

Do you see
the butterfly on the flower
her exquisite legs
are tickling on the string of colors
and her wings are just like a couple
dancing above the colorful clouds

祈泉
2012年9月18日于新加坡
Revised on 2016年8月20日

《我的心》My Heart
2012/09/14

《我的心》My Heart

我的心
他有一双翅膀
当他飞回到我的身边
我就问他
你到哪里去了?
他说
有时我躺在了花儿上
看着云
我又问
那其它时候呢?
他说
我躺在了云上
看着你

My Heart
has wings
When he came back to me
I asked him
where have you been?
He said
Sometimes, I was lying on a flower
looking at the cloud
and I asked again
and the other time?
he replied
I was lying on a cloud
looking at you

祈泉
2012年9月14日于新加坡

《花儿和阳光》Flowers, and the Sunshine
2012/09/13

《花儿和阳光》Flowers, and the Sunshine

Your words are seeds
that have fallen onto my heart
blossoming into flowers
And your smile
are the sunshine
dancing on petals

妳的话语是落在了
我心田的种子
长出了花儿
而妳的微笑
是在花瓣上
跳着舞的阳光

祈泉
2012年9月13日于新加坡
Revised on 2016年9月5日

//Dedicated to Naima, for her ever sweet comments, and the smile in every of her photos. Thank you so much for your inspiration.//

%d bloggers like this: