A sigh
2016/08/15

River of the heart

《叹息》A sigh

蝴蝶飞过了
是我不够美吗?
蜜蜂也飞过了
是我不够甜吗?
云来了又走了
雨下了又停了
我凋落了
世界叹了一声
我问世界
你还在等待谁
世界说
是你,我亲爱的花儿

The butterflies have flied past me
am I not pretty enough?
The bees have flied past me
am I not sweet enough?
clouds have come and gone
rains have dropped and stopped
and I have fallen
the World sighs
I ask the World
who are you still waiting for?
The World replies
is you, my dear flower

祈泉
2013年11月28日于新加坡
Revised on 2016年8月15日

View original post

《离别》Parting
2016/08/05

River of the heart

《离别》Parting

雨伞挡住了
这秋天的雨
冬衣挡住了
这秋天的风

能告诉我吗,用什么来挡住
这秋天因你离去的悲伤

An umbrella has warded off
this autumn rain
A winter coat has warded off
this autumn wind

O please tell me, how could I ward off
this autumn sadness because of our parting

祈泉
2012年8月16日于新加坡
Revised on 2016年8月5日

View original post

A sigh
2013/11/28

《叹息》A sigh

蝴蝶飞过了
是我不够美吗?
蜜蜂也飞过了
是我不够甜吗?
云来了又走了
雨下了又停了
我凋落了
世界叹了一声
我问世界
你还在等待谁
世界说
是你,我亲爱的花儿

The butterflies have flied past me
am I not pretty enough?
The bees have flied past me
am I not sweet enough?
clouds have come and gone
rains have dropped and stopped
and I have fallen
the World sighs
I ask the World
who are you still waiting for?
The World replies
is you, my dear flower

祈泉
2013年11月28日于新加坡
Revised on 2016年8月15日

《离别》Parting
2012/08/17

《离别》Parting

雨伞挡住了
这秋天的雨
冬衣挡住了
这秋天的风

能告诉我吗,用什么来挡住
这秋天因你离去的悲伤

An umbrella has warded off
this autumn rain
A winter coat has warded off
this autumn wind

O please tell me, how could I ward off
this autumn sadness because of our parting

祈泉
2012年8月16日于新加坡
Revised on 2016年8月5日

%d bloggers like this: